BENVENUTO   |   Login   |   Registrati   |
Imposta Come Homepage   |   Ricerca Avanzata  CERCA  

DIVINA COMMEDIA/ 1757, il conte e la zarina: così Dante "conquistò" la Russia

Pubblicazione:

Andrej Rublëv, Cristo Salvatore (Immagine d'archivio)  Andrej Rublëv, Cristo Salvatore (Immagine d'archivio)

Dante arrivò in Russia. E la conquistò. 

L'approdo "ufficiale" del testo della Commedia in Russia risale al 1757, quando un'edizione dell'opera venne portata in dono alla zarina Elizaveta Petrovna dal conte Cristoforo Zapata de Cisneros. Nei primi anni del XIX secolo cominciò una lunga serie di traduzioni in russo della Commedia, alcune integrali e altre circoscritte a singoli episodi del poema, traduzioni che aumentarono di numero e di qualità col passare degli anni, per arrivare all'insuperato lavoro del poeta Michail Lozinskij: questi, su incarico di Maksim Gor'kij, realizzò una delle più grandi ed acclamate traduzioni russe di un'opera straniera.

Molto vasto è anche il panorama degli studi danteschi ad opera di studiosi russi, e attivo, fin dalla seconda metà del XIX secolo, il fervore culturale intorno al poeta fiorentino: basti pensare che nel 1921, in piena ascesa del regime leninista, si tennero a Mosca e a san Pietroburgo le solenni celebrazioni del sesto centenario della morta di Dante, con manifestazioni, incontri e concerti.

Ma, al di là di tutto questo, è possibile senza dubbio affermare con il grande dantista Ettore Lo Gatto che «l'influenza di Dante in Russia si è fatta sentire attraverso l'attività dei poeti e degli scrittori». Dante, cioè, agì come una sorta di "reagente" nella poesia e nella letteratura russa, condizionando le opere dei protagonisti dei cosiddetti "secolo d'oro" e "secolo d'argento" della poesia russa. Si può dire che Dante in Russia sia stato letto, assunto e rivissuto, più che analizzato, studiato e vivisezionato, cosa che invece è accaduta così spesso in Italia. 

Si tratta di approcci diversi, certamente, determinati da finalità diverse, e non è possibile dire definitivamente se uno sia migliore dell'altro. Quel che è certo è che Dante, in Russia, viene incontrato "visceralmente", più che intellettualmente. Rivestito di un'aura simbolica, misteriosa e misticheggiante, considerato il poeta per eccellenza, egli è punto di riferimento per la vita e per le opere di quasi tutti i più grandi poeti russi. E forse questo suo successo in terra russa è dato proprio dal suo coraggio nel discendere fino in fondo all'Inferno, cioè fino alla radice del male dell'uomo, consapevole del fatto che solo così, e con la certezza di una guida sicura, è possibile intraprendere il cammino della redenzione che porta l'uomo fino alle altezze di Dio. Una coscienza del genere non può non portarci a pensare a certi "abissi umani", infernali e paradisiaci, raggiunti dagli uomini protagonisti delle poesie e dei romanzi russi.



  PAG. SUCC. >