BENVENUTO   |   Login   |   Registrati   |
Imposta Come Homepage   |   Ricerca Avanzata  CERCA  

MATURITA’ 2011/ La versione di latino? Per tradurre bene occorre saper "vedere"…

Pubblicazione: - Ultimo aggiornamento:

Un vocabolario di latino  Un vocabolario di latino

Finalmente si apre il vocabolario, ma non per pescarci una soluzione magica! Lo sguardo d’insieme può orientare con grande precisione anche questa ricerca: conoscere il soggetto o l’oggetto di un verbo aiuterà a centrarne il significato; e così i nessi tra le parole. Passo passo si verifica che la nostra ipotesi di costruzione funzioni, cioè riesca a dare un ordine a tutti gli elementi in gioco. E sul solido scheletro della sintassi la traduzione prende forma, come una nave che si definisce sempre più, affiorando dalla nebbia della lontananza.

 

«L’opera loderà il maestro», così ripeteva il mio concittadino trecentesco Francesco Datini, mercante di Prato, attingendo alla saggezza popolare. Chi è impegnato nel tradurre non può non sentire tutta la portata della sfida che lo attende: comprendere l’animus di un uomo antico attraverso le sue parole e prestargli le proprie per farlo tornare a rivivere.

< br/>
© Riproduzione Riservata.

< PAG. PREC.